Latest News: Translation

How and when to translate news and news graphics

Monday, June 18, 2018  
Posted by: Dana Walker
More than 60 million people in the United States speak a language other than English at home.
Of those, 25 million report that they “speak English less than very well,” according to Census Bureau report. That sizable population, along with all the non-English speakers around the world, is one reason newsrooms are making an extra effort lately to translate articles, especially when the topic affects a particular community.

Think, for example, of NPR’s translation of a Look At This visual story about the Brazilian rain forest to Spanish and Portuguese, or The New York Times' launch of NYT en español, or BuzzFeed’s translation of an interview with President Obama to Spanish, French, Portuguese and German.

These recent efforts to reach new audiences both in the U.S. and abroad raise all sorts of questions for newsrooms about strategy and workflow. Translation is tricky when you're dealing with text alone, but becomes even more complicated when interactive news applications and graphics come into play.

Read here.


Association of Language Companies | 9 Newport Drive, Suite 200, Forest Hill, MD 21050
P (443) 966-3854 | F (443) 640-1031 | E | © 2016-2019 All rights reserved | Terms of Use